Loading...
Loading...
Click here if you don’t see subscription options
Kerry WeberApril 15, 2011

YouCat. The book’s title sounds a bit like a trendy blog or a cartoon character, but its message is a serious one. “It will not make life easy for you,” Pope Benedict XVI writes in the foreword, “because it demands of you a new life.”

Short for “Youth Catechism of the Catholic Church,” YouCat hopes to make the faith more accessible to teens by posing and answering questions relevant to their everyday lives. It provides answers in the form of excerpts from the Catechism as well as short commentaries. These passages are couched in many lively stock images and cute stick-figure drawings, and the margins contain inspiring and encouraging quotes from scripture as well as from individuals ranging from Dostoevsky to St. John Bosco to Nietzsche.

At least 700,000 copies in ten languages will be distributed at World Youth Day 2011 in Madrid, and there are plans to translate this supplement to the Catechism into 25 languages by 2012. But while the design might be close to flawless, the text—in a few translations, at least—isn’t.

For example, the French translation is unclear about the church’s teaching on the value of other religions, and the language of the Italian version is unclear regarding the church teaching on euthanasia and “contraceptive methods.” These texts were translated from the original German text, and a bishop with “theological and catechetical expertise” was assigned to serve as a guarantor to ensure accuracy of each. However, the original German text was the only one to pass through a doctrinal office. Closer attention is now being paid to the various translations: A working group already has been assembled to find and collect mistakes and issue a booklet of corrections. It's a bit surprising that the translation of a book meant to speak authoritatively to an impressionable audience was not more closely monitored from the start—especially given the recent attention paid to other translation projects in the church. Thus far, no problems have been reported in the English translation.

In the bottom right corner of each page there are tiny drawings of a stick figure in various poses. When readers flip the pages, the figure becomes animated. It runs, jumps, flips and waves before leaping off the pages. Here’s hoping that, with the corrected text in hand, young Catholics reading the book will learn from it and bring to the world such energy and enthusiasm for their faith.

Kerry Weber

 

Comments are automatically closed two weeks after an article's initial publication. See our comments policy for more.
Juan Lino
13 years 2 months ago
I received my copy from Ignatius Press and I've started reading it.  From what I have read so far in the English edition, it's great and should be used with Adults too!  I am so happy that Christ, through His Church has given us this great gift.
13 years 2 months ago
I'm looking forward to reviewing a copy for my teenage/pre-teen children to read.  Lots of arts and crafts and talk about love and kindness coming home from CCD, but not much knowledge about the catechism (Funny, when I grew up, we went to "catechism" not "CCD; that's telling, I think). 
Jim McCrea
13 years 2 months ago
"It's a bit surprising that the translation of a book meant to speak authoritatively to an impressionable audience was not more closely monitored from the start—especially given the recent attention paid to other translation projects in the church."

Uh ... yes!

Or could the translators actually have thought that what they were saying is actually the truth?  Prudential judgement et al?

Hmmmmmmmm.

The latest from america

"Magdalene: I am the utterance of my name" is advocating for setting the record straight on one of Christianity’s most vital disciples.
Michael O’BrienJune 28, 2024
This week on “Jesuitical,” Zac and Ashley struggle to resist the temptation to “type” each other as they learn about the Enneagram from Liz Orr, author of “The Unfiltered Enneagram: A Witty and Wise Guide to Self-Compassion.”
JesuiticalJune 28, 2024
Former President Donald Trump and President Joe Biden participate in their first U.S. presidential campaign debate in Atlanta June 27, 2024. (OSV News photo/Brian Snyder, Reuters)
Keeping President Biden on the ballot is like telling voters: “Trust us. Don’t believe your eyes and ears.”
Many watching last night’s debate wondered if this was the end for Joe Biden. But I could not help but wonder if this was the end of presidential debates.